"Est-ce que votre soeur en ville encore?" which means "Is your sister still in town?"
She looked at me kind of aghast and had me repeat it, and then say it in English. Then she looked relieved. Turns out I was off on my pronunciation of "ville". You really have to put some emphasis on the two Ls or it comes out like "vie" (life) instead. So I had accidentally asked her "Is your sister still alive?"
Oops.
1 comment:
Votre pied est-il toujours dans votre bouche?
Post a Comment